Page 3 sur 3

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 29 Mai 2017, 11:34
de Waddle
Shoemaker a écrit:M'enfin ! la différence est évidente !
Ennuyant, c'est "un truc chiant"...
Ennuyeux, c'est "on est dans la m..."
:D

Oui mais ça ne cadre pas bien avec "Les résumés de JLM sont toujours ennuyeux". Bref c'est pas bien grave :-D

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 29 Mai 2017, 11:42
de Shoemaker
Waddle a écrit:
Shoemaker a écrit:M'enfin ! la différence est évidente !
Ennuyant, c'est "un truc chiant"...
Ennuyeux, c'est "on est dans la m..."
:D

Oui mais ça ne cadre pas bien avec "Les résumés de JLM sont toujours ennuyeux". Bref c'est pas bien grave :-D


Mais si ! Ca cadre : les discours de JLM sont ennuyeux en ce sens qu'ils posent problème. Ils poussent à la dislocation de la gauche social démocrate. Ils mettent en danger quelques dogmes néocons, etc. Tout cela est bien ennuyeux, pour une bonne gouvernance néocon peinarde. D'où l'extrême offensive contre lui.
D'ailleurs, les discours de JLM ne sont, par contre, jamais ennuyants. Puisque même son pire ennemi, Lepen, admet que c'est un excellent tribun, et que tous ses adversaires le considèrent comme le meilleur orateur, de loin !

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 29 Mai 2017, 11:44
de Shoemaker
je vois que tu parles de "résumés"... C'est quoi, ces résumés ?...

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 29 Mai 2017, 11:45
de Shoemaker
Ah vous parlez de Moncet !!!! ok !!!! j'avais pas lu avant :lol: :lol: :lol:

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 29 Mai 2017, 12:21
de Waddle
Shoemaker a écrit:Ah vous parlez de Moncet !!!! ok !!!! j'avais pas lu avant :lol: :lol: :lol:

:-D :-D :-D
C'est vrai que JLM, ça peut prêter à confusion.

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 17:56
de rozz
tiens, la discussion sur l´origine du mot "bourgeois" dans un autre topic me fait penser à ce faux-amis entre l´Allemand et le Francais (encore une fois) :

- le "bourg" est par definition la partie du village "hors du chateau"
- die "Burg" en Allemand, c´est le chateau, la forteresse....

amusant non ?

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 17:57
de Sylphus
Très drôle, quand je vais sortir ça à table ce soir mes invités vont se bidonner.

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 17:59
de rozz
Sylphus a écrit:Très drôle, quand je vais sortir ça à table ce soir mes invités vont se bidonner.

soit.
tu devrais peut-etre revoir la nuance entre "drole" et "amusant"

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 18:02
de rozz
j´ajoute que pour ce qui me concerne, si j´avais des invités ce soir, je ne serais pas en train de troller sur le net.
j´dis ca, j´dis rien....

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 18:09
de DCP
rozz a écrit:tiens, la discussion sur l´origine du mot "bourgeois" dans un autre topic me fait penser à ce faux-amis entre l´Allemand et le Francais (encore une fois) :

- le "bourg" est par definition la partie du village "hors du chateau"
- die "Burg" en Allemand, c´est le chateau, la forteresse....

amusant non ?


Je retiens, amusant en effet, à ressortir à un repas avec les bonnes personnes. :wink:

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 18:15
de Waddle
rozz a écrit:tiens, la discussion sur l´origine du mot "bourgeois" dans un autre topic me fait penser à ce faux-amis entre l´Allemand et le Francais (encore une fois) :

- le "bourg" est par definition la partie du village "hors du chateau"
- die "Burg" en Allemand, c´est le chateau, la forteresse....

amusant non ?

En effet. J'adore les faux amis moi.

Par contre, Bourg-la-reine c'est aussi un faux ami mais pour autre chose :-D

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 18:16
de Sylphus
rozz a écrit:j´ajoute que pour ce qui me concerne, si j´avais des invités ce soir, je ne serais pas en train de troller sur le net.
j´dis ca, j´dis rien....


Chez moi je ne m'occupe pas de l'intendance. Je mets les pieds sous la table. Chacun sa manière de vivre.

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 18:51
de rozz
Sylphus a écrit:
rozz a écrit:j´ajoute que pour ce qui me concerne, si j´avais des invités ce soir, je ne serais pas en train de troller sur le net.
j´dis ca, j´dis rien....


Chez moi je ne m'occupe pas de l'intendance. Je mets les pieds sous la table. Chacun sa manière de vivre.

On t'en croit capable en effet.

Mais ton statut trollesque peut nous faire penser que cela tient plus du phantasme que de la réalité :-D

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 19:02
de Garion
Shoemaker a écrit:M'enfin ! la différence est évidente !
Ennuyant, c'est "un truc chiant"...
Ennuyeux, c'est "on est dans la m..."
:D

En fait, suite au post de Hugues je suis allé vérifier les définitions. La différence entre les deux mots est plus marqué au Quebec ou en Belgique, mais en France, on a tendance à généraliser.
Ennuyant, c'est plutôt "contrariant". Par exemple : "J'ai perdu mon porte-feuille, c'est ennuyant".
Ennuyeux, c'est plutôt ce que amène l'ennuie : "ce discours était ennuyeux".

Au passage merci à Hugues de m'avoir appris qu'il y avait une nuance auquel je n'avais jamais fait attention. (En citant les deux exemples, on voit bien la différence en fait).

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 21:33
de sheon
rozz a écrit:tiens, la discussion sur l´origine du mot "bourgeois" dans un autre topic me fait penser à ce faux-amis entre l´Allemand et le Francais (encore une fois) :

- le "bourg" est par definition la partie du village "hors du chateau"
- die "Burg" en Allemand, c´est le chateau, la forteresse....

amusant non ?

C'est vrai que j'ai toujours considéré que "bourg" venait des villes fortifiées, mais en fait non, c'est l'inverse.
Encore un gars qui ne comprenait rien à l'allemand :lol:

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 30 Mai 2017, 23:48
de Waddle
Garion a écrit:
Shoemaker a écrit:M'enfin ! la différence est évidente !
Ennuyant, c'est "un truc chiant"...
Ennuyeux, c'est "on est dans la m..."
:D

En fait, suite au post de Hugues je suis allé vérifier les définitions. La différence entre les deux mots est plus marqué au Quebec ou en Belgique, mais en France, on a tendance à généraliser.
Ennuyant, c'est plutôt "contrariant". Par exemple : "J'ai perdu mon porte-feuille, c'est ennuyant".
Ennuyeux, c'est plutôt ce que amène l'ennuie : "ce discours était ennuyeux".

Au passage merci à Hugues de m'avoir appris qu'il y avait une nuance auquel je n'avais jamais fait attention. (En citant les deux exemples, on voit bien la différence en fait).

Hummm on n'est pas sorti de l'auberge hein...

Larousse a écrit:ennuyeux, ennuyeuse. Qui cause du souci, de l'inquiétude ; fâcheux : Un incident ennuyeux. Qui cause de la lassitude, de la fatigue par sa monotonie, son manque d'intérêt ; assommant : Il est ennuyeux comme la pluie.


Pour moi, ennuyeux avait justement les 2 sens: provocation de l'ennui ou de souci (synonyme de fâcheux justement).

D'ailleurs, quelle différence entre fâchant et fâcheux? :-D

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 14:21
de Garion
Waddle a écrit:Hummm on n'est pas sorti de l'auberge hein...

Larousse a écrit:ennuyeux, ennuyeuse. Qui cause du souci, de l'inquiétude ; fâcheux : Un incident ennuyeux. Qui cause de la lassitude, de la fatigue par sa monotonie, son manque d'intérêt ; assommant : Il est ennuyeux comme la pluie.


Pour moi, ennuyeux avait justement les 2 sens: provocation de l'ennui ou de souci (synonyme de fâcheux justement).


C'est un peu ce que je disais, le français de France ne fait pas vraiment la différence (cf la Larousse), mais dans d'autres pays, c'est plus marqué.

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 17:15
de Rainier
L'origine du verbe "asticoter" (= taquiner) est assez originale :


Altération du moyen français dasticoter (« parler allemand ») perçu comme un dérivé de astiquer avec le suffixe -oter qui explique la perte de la consonne initiale.
Dasticoter dérive de dasticot, d’asticot, juron introduit par les lansquenets allemand et emprunté au juron Dass dich Gott… ! « Que Dieu te… ! ».

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 17:50
de Cortese
Rainier a écrit:L'origine du verbe "asticoter" (= taquiner) est assez originale :


Altération du moyen français dasticoter (« parler allemand ») perçu comme un dérivé de astiquer avec le suffixe -oter qui explique la perte de la consonne initiale.
Dasticoter dérive de dasticot, d’asticot, juron introduit par les lansquenets allemand et emprunté au juron Dass dich Gott… ! « Que Dieu te… ! ».

:good

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 18:06
de Aym
:eek:
ah ouais quand même... Comment on en est arrivé à l'acception actuelle ?

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 18:25
de Shoemaker
Pour dire "argent", en argot, on utilise (entre autre) le mot "blé".
Ou bien le mot "fric".
Il se trouve qu'en arabe, le "fric", c'est ... du blé concassé qu'on utilise pour faire une délicieuse soupe pendant le ramadan.
Qui sait, peut-être que c'est de la que vient le sympathique mot argotique "Fric"...

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 22:26
de Rainier
Shoemaker a écrit:Pour dire "argent", en argot, on utilise (entre autre) le mot "blé".
Ou bien le mot "fric".
Il se trouve qu'en arabe, le "fric", c'est ... du blé concassé qu'on utilise pour faire une délicieuse soupe pendant le ramadan.
Qui sait, peut-être que c'est de la que vient le sympathique mot argotique "Fric"...


le fric, le flouze, le blé, la thune...

Thune viendrait de Tunis
et flouze de l’arabe فلوس, flws, pluriel de فلس (falās, « coquillage, obole, sou »). (merci Wikipedia)

Bref, tout ce qui concerne l'argent viendrait de l'arabe.
Et après, ça nous fait des leçons de morale sur l'Occident matérialiste !

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 31 Mai 2017, 22:45
de Shoemaker
Rainier a écrit:
Shoemaker a écrit:Pour dire "argent", en argot, on utilise (entre autre) le mot "blé".
Ou bien le mot "fric".
Il se trouve qu'en arabe, le "fric", c'est ... du blé concassé qu'on utilise pour faire une délicieuse soupe pendant le ramadan.
Qui sait, peut-être que c'est de la que vient le sympathique mot argotique "Fric"...


le fric, le flouze, le blé, la thune...

Thune viendrait de Tunis
et flouze de l’arabe فلوس, flws, pluriel de فلس (falās, « coquillage, obole, sou »). (merci Wikipedia)

Bref, tout ce qui concerne l'argent viendrait de l'arabe.
Et après, ça nous fait des leçons de morale sur l'Occident matérialiste !

:D
Ah ces Sémites... quelle plaie !

Re: Philologie, passion des mots, leur évolution....

MessagePosté: 01 Juin 2017, 09:56
de Waddle
:-D :-D :-D